Linh Phụng gặp Ngô Đồng
Học thuậtThân thiện
Định nghĩa
- Thành ngữ:
- Linh Phụng gặp Ngô Đồng là một thành ngữ Hán Việt, dùng để ví von về sự gặp gỡ, kết hợp hoàn hảo và xứng đáng giữa người hiền tài và môi trường, vị trí phù hợp. Cụ thể, nó ví người tài giỏi, đức độ (Linh Phụng - chim Phượng thiêng) tìm được nơi xứng đáng để cống hiến, phát triển (Ngô Đồng - loài cây quý mà chim Phượng chọn đậu).
Ví dụ sử dụng
- Thành ngữ:
- Nhà khoa học tài năng ấy cuối cùng cũng được làm việc trong phòng thí nghiệm đẳng cấp quốc tế, đúng là Linh Phụng gặp Ngô Đồng.
- Việc vị giáo sư uyên bác được mời về giảng dạy tại ngôi trường danh tiếng này quả là Linh Phụng gặp Ngô Đồng.
Các cách sử dụng nâng cao
- Thành ngữ này thường được dùng trong văn chương, các bài diễn văn trang trọng hoặc bình luận để ca ngợi sự kết hợp lý tưởng, mang lại lợi ích lớn.
- Sự hợp tác giữa hai thiên tài trong dự án này được báo chí ca ngợi như Linh Phụng gặp Ngô Đồng, hứa hẹn nhiều đột phá.
Biến thể và từ gần giống
- Phượng gặp Ngô Đồng: Cách nói rút gọn, phổ biến hơn trong khẩu ngữ.
- Anh ấy có tài mà mãi chưa gặp thời, mong sao sớm được Phượng gặp Ngô Đồng.
Từ đồng nghĩa
- Long vân hội: Rồng gặp mây (ví thời cơ tốt đẹp để anh hùng, hào kiệt thi thố tài năng).
- Như cá gặp nước: Ví sự phù hợp, thoải mái và phát triển mạnh mẽ trong môi trường thuận lợi.
Thành ngữ liên quan
- Phi ngô đồng bất thê: (Tính chim Phượng) không phải cây ngô đồng thì không đậu. Nhấn mạnh tiêu chuẩn cao, sự lựa chọn kỹ càng của bậc hiền tài.
- Kén cá chọn canh: (Thành ngữ thuần Việt) chỉ sự lựa chọn kỹ lưỡng để đạt được điều tốt nhất, phù hợp nhất.
- Chim Phượng thiêng tìm đậu ở cây Ngô Đồng, ví người hiền tài được ở đúng địa vị xứng đáng
- Thơ Quyền A Kinh Thi khuyên vua cầu dùng người hiền tài, ví họ như chim Phượng gặp Ngô Đồng, như tôi hiền gặp vua sáng
- Thơ có đoạn: "Phượng hoàng minh hỉ, vu bỉ cao cương, Ngô Đồng sinh bỉ, vũ bỉ triệu dương, Bổng bổng thê thê, cung ứng giai giai." (chim Phượng chim hoàng cùng hót ở trên đồi cao kia. Cây Ngô đồng mọc tốt tươi nơi sườn đồi mé đông, cành lá sum xuê tươi tốt, tiếng hót hòa âm vang vang)
- Đại Nhã: Lời sớ chép: Phượng hoàng chi tính phi ngô đồng bất thê, phi trúc thực bất thực." (Tính chim Phượng chim Hoàng, không phải cây ngô đồng không đậu, không phải quả trúc không ăn)